Рассказ о Маруфе-башмачник
Рассказывают также, о счастливый царь, что был в городе Мисре-Охраня-
емом [681] один башмачник, который ставил заплатки на старые сапоги. Его
имя было Маруф, и у него была жена по имени Фатима, а по прозванию
ведьма, и прозвали ее так потому, что она была нечестивая злодейка,
бесстыдница и смутьянка.
И она властвовала над своим мужем, и каждый день ругала его и прокли-
нала тысячу раз; а он страшился ее злобы и боялся ее вреда, так как он
был человек умный и стыдился за свою честь. Но он был беден, и когда за-
рабатывал много, тратил все на нее, а когда он зарабатывал мало, жена
вымещала это на его теле в ту же ночь, и лишала его здоровья, и делала
его ночь такой же черной, как страница ее грехов. И была она подобна
той, о ком поэт сказал:
Как много я ночей проспал близ жены -
В сквернейшем состоянье провел их!
О, если бы, когда я входил к жене,
Принес я яду и отравил ее.
В числе того, что случилось у этого человека с его женой, было вот
что. Однажды она сказала ему: "О Маруф, я хочу, чтобы ты сегодня вечером
принес мне кунафу [682] с пчелиным медом", И Маруф молвил: "Аллах великий
поможет мне заработать ее цену, и я принесу тебе сегодня вечером. Кля-
нусь Аллахом, нет у меня сегодня денег, но господь наш облегчит это де-
ло". И Фатима воскликнула: "Я не знаю таких слов..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до девятисот девяноста
Когда же настала ночь, дополняющая до девятисот девяноста, она сказа-
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Маруф-башмачник сказал своей
жене: "Аллах поможет мне заработать ее цену, и я принесу ее тебе сегодня
вечером. Клянусь Аллахом, нет у меня сегодня денег, но господь наш об-
легчит". И Фатима воскликнула: "Я не знаю таких слов "облегчит" или "не
облегчит!" Но не приходи ко мне без кунафы, я сделаю твою ночь такой же,
каким было твое счастье, когда ты на мне женился и попался мне в руки".
-